Home > Übersicht > Komponisten > Komponisten D > Dom Sébastien |
1900-1909 |
1910-1919 |
1920-1929 |
1930-1939 |
1940-1949 | 1960-1969
| 1970-1979
|
2010-2019 |
2020-2029 |
2030-2039 |
2040-2049 |
2050-2059 |
2060-2069 |
2070-2079 |
2080-2089 |
2090-2099 |
1797
Bergamo - 1848 Bergamo |
DOM SÉBASTIEN, ROI DE PORTUGAL |
Don
Sebastian, König von Portugal |
1.Fassung
in französisch UA 1843 Paris |
italienische Übersetzung: Giovanni Ruffini (Ende 1843) |
deutsche Übersetzung: Leo Herz (Ende 1843) |
2.Fassung
in dt. EA 02.1845 Wien* |
ital. Fassung EA 05.1845 Lisboa / Lissabon |
italienische Übersetzung: Giovanni Ruffini |
rev.
Fassung von Vito Frazzi 1955 Florenz** |
Libretto
/ Word-book: Augustin-Eugène Scribe |
Hörbeispiele:
2.Fassung in italienisch Arien Duette |
Akt
I Camoens Guerrier sognai vittoria... |
Akt
II Zaida Ove celar o Dio l'affanno... Ma Che? non è colpevole il mio labbro... Don Sebastiano Deserto in terra... |
Akt
III Coro Eterno riposo... Camoens Sente il cielo pietade... O Lisbona, alfin ti miro...*** |
Akt
IV Coro & Giovanni Dal ciel devoti e umili... |
Akt V Camoens & Coro O marinar, o marinar... |
Rolle / CharakterDom
Sébastien, roi de Portugal [Tenor] Zayda
[Mezzo] Dom
Juam de Sylva [Bass] Luis
de Camoëns [Bariton] Abajaldos
[Bariton] Dom
Antoine [Tenor] Ben-Selim
[Bass] Dom
Enrique [Bass] 1.juge
(auch inquisitore)
[Tenor] 2.juge
(auch inquisitore)
[Tenor] 3.juge
(auch inquisitore)
[Bass] Un
soldat [Bass] Dom
Luis [Tenor] |
Hintergrund / Background* Im Hinblick auf Lissabon veränderte Donizetti auch schon den Schluß für Wien und wesentlich verändert hat er auch die Arie der Zaida "Sol adoré de la partie..." und fügte eine neue Cabaletta ein. Weiterhin änderte er auch einiges in den Finali der einzelnen Akte, vor allem Akt I, III und IV. **
rev. Fassung von Vito Frazzi ***
Arie des Camoens: |
Abkürzungen / Abbreviations |
Zuletzt überarbeitet am: 19.09.2012 |
ES&DF |