Link zur Startseite   


1900-1909
1910-1919
1920-1929
1930-1939
1940-1949
1950-1959
1960-1969
1970-1979
1980-1989
1990-1999

2000-2009
2010-2019
2020-2029
2030-2039
2040-2049
2050-2059
2060-2069
2070-2079
2080-2089
2090-2099

Gioacchino Rossini
1792 Pesaro - 1868 Paris

LA GAZZA LADRA ovvero AVVISO AI GIUDICI

Die diebische Elster oder Eine Mahnung an die Richter
1.Fassung UA 1817 Milano / Mailand
rev. Fassung UA 1818 Pesaro (neu Kavatine für Fernando —› Dunque invano i perigli e la morte...)
rev. Fassung UA 1819 Nápoli / Neapel (Teatro del Fondo)
rev. Fassung UA 1820 Nápoli / Neapel (Teatro di San Carlo; Alternativarie für Fernando —› O colpo impenzato... )
2.Fassung UA 1866 Paris (muskalische Umarbeitung und neue Verzierungen sowie Variationen von Ninetta*s Kavatine)
Libretto / Word-book: Giovanni Gherardini
Dramma giocoso / Lustiges Drama oder Opera (semi-)seria / (Halb-)ernste Oper (a.Q. Melodramma / Melodram)

 

google trends für die Oper "La gazza ladra"

Hörbeispiele:
Arien
Duette
Akt I
Overture (Sinfonia)
Ninetta —› Di piacer mi balza il cor...
Giannetto (& coro, Ninetta, Lucia) —› Vieni, vieni, fra queste braccia...
Pippo & coro —› "Brindisi": Tocchiamo! Beviamo a gara, a vicenda...
Gottardo —› Il mio piano è preparato...
Akt II
Gottardo (& Ninetta, coro maschile) —› Sì per voi, pupille amate...
Ninetta & Pippo —› E ben, per mia memoria...
Fernando —› Accusata di furto...
Lucia —› A questo seno resa mi fia...
coro & Ninetta —› Infelice, sventurata... Or guedatemi alla morte... Deh, tu reggi in tal momento...

Rolle / Charakter

Ninetta [Sopran]
Nina:
Fabricius' Dienerin

Giannetto [Tenor]
Johannes:
Ein Soldat
Fabricius' Sohn

Fabrizio Vingradito [Bass]
Fabricius Vingradito:
Ein reicher Pächter

Lucia [Mezzo]
Luzia:
Fabricius' Gattin

Fernando Villabella [Bass]
Ferdinand Villabella:
Ein Soldat
Ninas Vater

Gottardo [Bass]
Gothard:
Der Bürgermeister

Pippo [Mezzo oder Alt]
Philippus:
Fabricius' Diener

Isacco [Tenor]
Isaak:
Ein Hausierer

Antonio [Tenor]
Antonius:
Der Kerkermeister

Giorgio [Bass]
Georg:
Gothards Diener

Ernesto [Bass]
Ernst:
Ein Soldat
Ferdinands Freund

Il pretore [Bass]
Der Präfekt:
Ein Amtsrichter (auch Oberrichter)

Gregorio [Bass]
Gregor:
Ein Schreiber

La gazza [Sprechrolle]
Die Elster

Hintergrund / Background

Aus einem Brief von Rossini:
»Die Geschichte ist von einem Neuling in Verse gesetzt worden, was mich ganz verrückt macht; doch sie hat ein sehr schönes Thema, und ich hoffe, so Gott will, daß wir ein “feines Fiasko” daraus machen können.«
Das “schöne Thema” basierte auf der wahren Geschichte eines französischen Bauernmädchens, das wegen Diebstählen, die, wie sich später herausstellte, von einer diebischen Elster begangen worden waren, verurteilt und gehängt wurde. Dieses Ereignis war zur Quelle einer großen Anzahl fiktiver Darstellungen geworden, wie etwa eines sogenannten Mélo-historique oder Mélodrame de boulevard mit dem Titel "La Pie voleuse", das im April 1815 am Pariser "Théâtre de la Porte Saint Martin" von Théodore Badouin d’Aubigny und dem Theatermanager Louis-Charles Caigniez (“der Racine der Boulevards”) auf die Bühne gebracht worden war. (...)

Der “Neuling” Giovanni Gherardini (1778–1861), der aus "La Pie voleuse" ein für eine italienische Oper geeignetes Libretto machte, hatte sogar einen recht hohen Status. Von Hause aus Arzt, aber von seiner Neigung her Dichter, Übersetzer und Philologe, arbeitete Gherardini als leitender Redakteur des "Giornale Italiano", der offiziellen Zeitung des Königreichs Italiens – ein Amt, in das er bereits 1806 im Alter von achtundzwanzig Jahren berufen worden war. Es ist ein Unterpfand Gherardinis künstlerischer und intellektueller Neugierde, daß er seine Bearbeitung von "La Pie voleuse" (etwas gespreizt in "Eine Mahnung an die Richter" umbenannt) als Beitrag zu einem 1816 von der Mailänder Scala organisierten Librettistenwettbewerb fertigte.Gewinnen tat er nicht. (...)

Besinnt man sich auf ihre Wurzeln im französischen Mélodrame, so nimmt "La gazza ladra" gleichermaßen den italienischen Verismo voraus. Ninetta selbst ist gerade die Art von liebenswerter und ungerecht behandelter Frau, die man in einer Oper von Puccini erwarten würde. Und eben sie ist in einer der bemerkenswertesten Sequenzen des ganzen Stückes von zentraler Bedeutung. (...)

Es ist vielleicht nicht weiter erstaunlich, daß "La gazza ladra" ihre Rückkehr ins Repertoire in den 40er und 50er Jahren in nicht unerheblichem Maße einer frei-innovativen Adaption (Pesaro 1941) von Riccardo Zandonai verdankte, einem Verismo-Komponisten der Avantgarde, dessen Vorlieben sich gegen Ende seines Lebens einem durch Rossini inspirierten Neoklassizismus zuwandten.
Quelle: Bettina Reinke-Welsh (Übersetzung), Beiheft zur CD CHAN

Radioübertragung:
1934 Turin RAI

Hörbeispiele:

Fernando (& Ninetta, coro)—› Alternativarie: O colpo impenzato... (rev. Fassung 1820 Neapel)
Lucio Gallo & (?)
19.08.1993 Min www.youtube.com

Operabase:
12.01.2013 - 13.01.2013 [2] New York (Bronx), La gazza ladra
15.02.2014 - 25.04.2014 [11] Würzburg, Die diebische Elster, Neue Produktion
30.03.2014 - 04.05.2014 [8] Frankfurt (Oper), La gazza ladra, Neue Produktion
10.08.2015 - 19.08.2015 [4] Pesaro, La gazza ladra
11.12.2015 - 08.01.2016 [6] Frankfurt (Oper), Die diebische Elster
16.07.2016 - 25.08.2016 [2] Glimmerglass, The Thieving Magpie, Neue Produktion


Abkürzungen / Abbreviations



Link zum Seitenanfang   Zuletzt überarbeitet am: 07.07.2015  
ES&DF